al Servei de Parcs i Jardins de l'Ajuntament de Barcelona, han projectat una ruta biomimètica al Parc del Guinardó que consisteix en la instal·lació de diversos panells, tot seguint el camí que hi fa giragonses,
M'ha sorprès tot d'una; al panell número 3, Niu; una gargotada que sembla jutjar inconvenient que el rètol estigui escrit només en català. La frase, incompleta, ens dona a entendre que el fet que el cartell comuniqui només en Català és excloent. Qui l'ha escrit se sent exclòs del que diu el rètol només perquè està escrit, ai l'as, només!, en Català.

El Parc del Guinardó, és una porta oberta cap al Turó de la Rovira i el seu cim, amb els seus turistimassificats búnquers al capdamunt. És, precisament per aquesta causa, hàbitat d'un paisanatge multilíngüe. En veure aquests rètols, si qui ho llegeix no ho enten i l'hi interessa, senzillament té manera d'entendre-ho; avui dia hi ha eines digitals múltiples als nostres dispositius mòvils i, qui no en porta, bé pot aturar algun passavolant del país i fer-se entendre. Ens poden auxiliar en els problemes idiomàtics siguem on siguem i siguem d'on siguem i, de fet, més d'una vegada he vist turístes asiàtics entretinguts amb els mòvils davant dels panells de la ruta biomimètica i interpretant-la.
Passa que el prejutjador que ha guixat el rètol, éscriu en castellà i enten que té dret a viure el terrritori i el món sense aprendre cap més llengua, per això s'autoexclou tancant-se en un ou i, parasitant un niu que no és seu, amb un retolador indeleble. Calculadament, ha tingut la delicadesa de no esborronar el text, el cartell ja l'ha embrutat, per als qui l'entenguin i per als qui no l'entenguin
